Ngày 7-5-2024

Tuấn

Trong mẩu chuyện “Chuyện viên cảnh sát ở Massachusetts” của Dương Hùng trích từ Facebook Nguyễn Kim Chi , có câu “Matt Lima, sĩ quan cảnh sát tại tiểu bang Massachusetts, Mỹ…”

Có thể Nguyễn Kim Chi đã dùng google translate để dịch police officer thành sĩ quan cảnh sát, nhưng Dương Hùng lại copy y chang thì thiệt là đáng buồn.

Nếu là lính trong quân đội thì dịch là sĩ quan, nhưng cảnh sát mà dịch thành sĩ quan thì hơi kỳ kỳ…

Tác giả Dương Hùng cho biết do tôn trọng bản gốc nên giữ nguyên cách dịch của họ. Tuy nhiên Dương Hùng xin chân thành cảm ơn bạn về chi tiết sửa sai này và sẽ lưu ý cho lần sau.

Ngày 4-5-2024

Tim Tôn

“ Sau tháng Tư 1975, tiếng “ngụy” đã theo gót… dép râu quân nón cối và quân mũ tai bèo vào Nam làm cách mạng…

(…) Vậy là đầu hôm sớm mai, tiếng “ngụy” được nhét vào ngôn ngữ miền Nam một cách “ngang xương” (…) dân miền Nam hiểu tiếng “ngụy” một cách rất… tự do, và sử dụng tiếng “ngụy” rất… rộng rãi. Về sau, khi nhân dân cả hai miền đều… mở mắt, tiếng “ngụy” ít thấy dùng tới. Nhưng bây giờ thì mọi người đều nhận ra ai mới đúng là ngụy. Lớp ngụy trang bị rơi xuống, những ngụy ngôn bị vạch trần, thì chân tướng ngụy lòi ra rõ rệt, đến người mù cũng phải thấy!”

Xem thêm:   Trang thư tín ngày 20 tháng 3 năm 2025

Ngày 6-5-2024

Lục Vấn Diêm

Bạn tôi lưu trữ rất nhiều báo Trẻ cũ, tình cờ tôi đọc được tờ  báo  Trẻ số 595, ngày 8-6-2023. Trên mục “Bên Lề Thể Thao” có tin Laura Ludwig & Kra Walkehorst thắng hai tuyển thủ chủ nhà là Agatha Badnarczuk & Barbara Seixas để đoạt huy chương vàng tại Rio Olympic 2016 mà không nói là môn gì. Tôi thấy bức hình hai người đánh cặp, chỉ mặc quần nhỏ như quần lót, vậy thì có thể bóng chuyền bãi biển (beach volleyball) phải không ạ?

Suy luận của bạn chứng tỏ bạn xem nhiều môn thể thao, và thậm chí rất bén nhạy nhận ra môn thể thao chỉ dựa vào trang phục. Phỏng đoán của bạn hoàn toàn chính xác, đó là môn bóng chuyền bãi biển (beach volleyball). Chúng tôi đã thiếu chi tiết quan trọng này. Xin chân thành cáo lỗi bạn và toàn thể quý độc giả.