Crosswise View

Các vua Hùng đã có công

Trong các món Tết, tôi ngại nhất bánh chưng. Ẩm thực và văn chương có nhiều tương đồng, bánh chưng là một thứ văn xuôi thô, nặng, dềnh dàng, xơi một góc đã nghẹn và hứa hẹn từ phần còn lại là bội thực. Lá [...]

2022-02-08T13:33:43-06:00February 8th, 2022|

Cuối ngày còn lại

Bạn bè và trang phục hóa ra không khác xa. Chúng ta thường đứng trước những tủ kệ xếp chật tình bạn để cuối cùng thấy mình không có gì để mặc. Ðể lao vào sắm tiếp giày dép, quần áo, khăn, túi, mũ, vớ [...]

2021-12-02T12:58:26-06:00December 2nd, 2021|

Trang, Ken, Vị

Tôi chưa được xem phim Vị của Lê Bảo, nhưng biết nó kể về một người đàn ông Nigeria bỏ lại đứa con trai nhỏ ở quê hương đến Việt Nam mưu sinh. Sự nghiệp cầu thủ xuất cảng đứt ngang; anh sống cùng 4 [...]

2021-11-11T13:10:20-06:00November 11th, 2021|

Tôi sẽ bầu cho Đảng

Cuộc bầu cử lần này ở Ðức gắn với sự kết thúc của một kỷ nguyên: Kỷ nguyên Merkel. Mười sáu năm, thế giới chỉ ra khỏi khủng hoảng này để bước thẳng vào khủng hoảng khác, nhưng nước Ðức dường như vẫn khá ổn, [...]

2021-09-24T12:10:24-05:00September 24th, 2021|

Lưu Hiểu Ba – Khác biệt giữa nhân va phi nhân

Trước Sự kiện Thiên An Môn, Lưu Hiểu Ba là một học giả trẻ, vừa nhận bằng tiến sĩ tại Đại học Sư phạm Bắc Kinh, nổi tiếng là tự tin, đầy tinh thần phê phán, thẳng thắn và không hiếm khi cực đoan, được [...]

2021-07-27T11:43:23-05:00July 27th, 2021|

Lưu Hiểu Ba – Đằng sau kỳ tích Trung Quốc

Tôi dịch bài viết này như một nén hương nhỏ tưởng niệm nhà văn và tù nhân lương tâm Lưu Hiểu Ba, qua đời vì bạo bệnh trong tù ngày 13 tháng Bảy bốn năm trước. Tất cả những gì ông nói về Trung Quốc [...]

2021-07-20T12:41:21-05:00July 20th, 2021|

Văn tế văn sĩ

Một thời gian dài, tôi tâm niệm tự cáo phó là việc đương nhiên với một người viết. Con dấu tối hậu trên trang cuối tấm hộ chiếu ở cõi tạm này ta phải đích thân đóng, để chắc chắn đã làm chủ cuộc đời [...]

2021-06-28T12:22:10-05:00June 28th, 2021|

Thạch thảo ngắt rồi, em nhớ chăng?

Khi dịch Thư gửi một nhà thơ trẻ1 của Rainer Maria Rilke đầu những năm 90, tôi không biết đã có một bản dịch tiếng Việt khác, Thư gửi người thi sĩ trẻ tuổi của Hoàng Thu Uyên, do An Tiêm xuất bản ở Sài [...]

2021-06-02T12:08:23-05:00June 2nd, 2021|

Rainer Maria Rilke – Thư gửi một nhà thơ trẻ (kỳ 5)

Bản dịch tiếng Việt của Phạm Thị Hoài Nhiều kỳ - kỳ 5 (hết) https://baotreonline.com/van-hoc/le-cheo/rainer-maria-rilke-thu-gui-mot-nha-tho-tre.baotre 8 Borgeby gard, Fladie, Thụy Điển, 12 tháng Tám 1904 Tôi lại muốn trò chuyện cùng ông chốc lát, ông Kappus thân mến, mặc dù những điều tôi muốn nói [...]

2021-04-20T12:35:07-05:00April 20th, 2021|
Go to Top