Thơ Boris Pasternak

Boris Leonidovich Pasternak (tiếng Nga: Борис Леонидович Пастернак; (10 tháng 2, (lịch cũ: 29 tháng 1) năm 1890 – 30 tháng 5 năm1960) là một nhà thơ, nhà văn Nga-Sô Viết đoạt Giải Nobel Văn học năm 1958. Ông nổi tiếng thế giới với tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago (Доктор Живаго), tuy nhiên người Nga lại coi trọng nhất là thơ ca của ông, tiêu biểu là tập thơ Chị tôi-cuộc đời (Сестра моя – жизнь).

boris pasternak 01

 

Đoạn cuối của phim Dr. Zhivago là cảnh người bác sĩ thức suốt đêm bên ngọn nến chép thơ cho Lara. Ánh nến bập bùng giữa băng tuyết cho cảm giác sự sống còm cõi giữa hà khắc tàn bạo của chế độ Sô Viết. Số phận của Zhivago, cũng là số phận của Pasternak, những người từng sống trong chế độ Cộng Sản đều có thể đồng cảm. Zhivago, trong ký ức tôi là hình ảnh Omar Sharif chạy lên tầng thượng của ngôi nhà băng giá đập vỡ cửa kính để có thể nhìn thấy Lara lần cuối. Dịch Winter Night để chia tay với Omar Sharif mất ngày 10 tháng 7.

Vũ Thị Thanh Mai

 

Nến Đêm Cho Lara

Vũ Thị Thanh Mai dịch

Bão tuyết thổi khắp nơi,

Tràn ngập tận chân trời.

Ngọn nến cháy trên bàn

Ngọn nến cháy.

Như đàn muỗi đêm hè

Thiêu thân quanh ngọn lửa,

Ngoài sân cơn lốc tuyết

Dập tụ quanh khung cửa.

Bão tuyết đập trên kính

Vòng tròn và mũi tên.

Ngọn nến cháy trên bàn

Ngọn nến cháy.

boris pasternak 01

 

Ánh sáng soi trần cao

Rơi ngã vào bóng tối,

Khi đôi tay đôi chân

Quấn vào nhau định mệnh.

Hai chiếc giày rơi xuống

Tiếng động bật trên sàn.

Nến nghiêng sáp và đêm

Cạn dần trên áo em.

Và tất cả mất vào

Trong bão đêm xám trắng.

Ngọn nến cháy trên bàn

Ngọn nến cháy.

Sự sống lõm xuống sáp

Vùi cơn sốt thèm khát

Vung lên thành thiên thần

Với đôi cánh trói buộc.

Bão tuyết suốt tháng hai,

Vào những lúc bất chợt

Ngọn nến cháy trên bàn

Ngọn nến cháy.

Vũ Thị Thanh Mai dịch từ bản Anh ngữ Winter Night của A.S.Kline, với tham khảo các bản dịch khác do nhà thơ Ngu Yên sưu tầm.

http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Russian/Pasternak.htm#_Toc104356362

 

Gặp gỡ (*)

 

Tuyết rơi ngập kín cả đường

Mái ngói nhà nhà tuyết phủ

Anh vừa đứng dậy duỗi chân

Em đứng bên ngoài khung cửa.

 

Em khoác chiếc áo mùa thu

Không giày, không cả nón mũ

Chừng như em đang phấn khích

Chống chọi cơn rét co ro.

 

Xa xa, hàng rào, cây cối

Chìm dần trong bóng tối mờ

Em đứng nép mình trong góc

Dưới màn tuyết trắng âm u.

 

Luồn theo hai bên tay áo

Nước chảy từ tấm khăn vuông

Trên mái tóc em, rất nhỏ

Lấp lánh từng giọt tuyết sương.

 

Dáng người và cả khuôn mặt

Áo mùa thu với khăn choàng

Hình ảnh của em rất thật

Ðang được chiếu sáng rỡ ràng.

 

Trên đôi mi em tuyết ướt

Mắt em thoáng một nét buồn

Chỉ qua từng đường nét nhỏ

Em đà hiển hiện toàn thân.

 

Bút sắt nhúng vào hoá chất

Bằng cả nghệ thuật tuyệt vời

Tim anh có ai đã khắc

Hình em từng nét rạng ngời

 

Ðường nét đơn sơ khiêm tốn

Vẫn còn lưu giữ rất lâu

Dẫu đời chua cay ác độc

Cũng không phai nhạt sắc màu.

 

Vào đêm tuyết lạnh hôm ấy

Thế là mọi thứ nhân đôi

Mặc ai phân chia ranh giới

Giữa hai chúng mình em ơi.

 

Ta là ai, từ đâu tới

Và rồi cũng phải ra đi

Nếu qua chuỗi ngày hiện tại

Chỉ còn những tiếng thị phi.

 

(* Nhan đề dịch theo bản tiếng Anh. Tham khảo nguyên tác tiếng Nga, bài này có tên là Cвидание, HẸN HÒ)

Báo Trẻ sưu tầm trên mạng.

 

boris pasternak 01

 

Giấc mơ

Bản dịch của Thân Trọng Sơn 

Anh mơ thấy mùa thu qua ánh mờ ô cửa

Và em, giữa đám bạn bè chếnh choáng ồn ào

Như con chim ưng, từng quen giết mổ

Tim anh quay về sà xuống giữa tay em.

Rồi thời gian trôi, già nua và nghễnh ngãng

Như lụa bọc ghế mục dần và tan rã như băng

Từ phía vườn, ánh bình minh đang nhuộm

Các ô kính với những giọt lệ đỏ sẫm lúc thu sang.

Rồi thời gian trôi, già nua và nghễnh ngãng

Em đang lớn tiếng bất chợt bỗng lặng thinh

Và cơn mơ tàn lụi ngay như tiếng vọng

Thanh âm vừa lịm tắt của hồi chuông ngân.

Anh vừa tỉnh giấc. Như mùa thu ảm đạm

Ánh rạng đông mờ nhạt. Cơn gió mạnh nổi lên

Lướt qua hàng bạch dương giữa lưng trời xa thẳm

Như suối rạ rơm trên cỗ xe chạy vút như tên.

 

 

------------------------------------------

Những bài trên báo Trẻ phát hành Thứ Năm ngày 28 tháng 06 năm 2017

(xin lấy báo tại các thân chủ đăng trên báo Trẻ)

  • - Tiền lệ & tiền tệ (Thể Thao) - Bảy Bụi
  • - Man nương (Truyện Ngắn) - Phạm Thị Hoài
  • - Salt Lake City vọng tiếng chuông xưa (Kiến Thức Trẻ) - Đinh Yên Thảo
  • - Chuyện 2 con chó (Duyên Sài Gòn) - Du Uyên
  • - Sau cái chết của Otto Warmbier (Ghi Nhận Trong Tuần) - Vũ Hiến
  • - Người bố đơn thân nuôi con (Giao Tiếp) - Minh Hải
  • - Những trang viết sau đây cũng là để tưởng niệm Đinh Cường, Lê Uyên Phương (Bên Tách Cà Phê) - Tim Nguyễn
  • - Lọc máu nhân tạo (Chuyện Trò Thấy Thuốc) - Nguyễn Ý Đức
  • - Những điều không nên hỏi tiếp viên hàng không (Bạn Có Biết) - Mai Hoàng
  • - Tổng thống “hot” nhất (Bên Lề Chính Trường) - Sĩ Nguyên
  • - Cuba còn ngái ngủ (Thế Giới Dế Mèn) - Trần Lý Lê
  • - Thơ đỗ Trung Quân (Thơ) - Sao Khuê
  • - Mở mang bờ cõi (Theo Dòng Thời Gian) - Sean Bảo
  • - Về miền Tây ăn gỏ bồn bồn (Hương Vị Quê Nhà) - Tạ Phong Tần
  • - Những thay đổi quan trọng trong đơn I-526 mới dành cho chiếu khán đầu tư EB-5 (Di Trú) - Lê Minh Hải
  • - Chợ lớn mới (Việt Nam Ngày Cũ) - Trang Nguyên
  • - Làm sạch không khí trong nhà (Bạn Có Biết) - Hoàng Hương
  • - Haggis - dồi trường xứ scotland (Món Lạ) - Nấm Mèo
  • - Blue Whale Challenge, trò chơi tử thần (Ứng Dụng Thường Ngày) - P324530
  • - Chống nóng (Facebook Có Gì Ngộ) - Du Face
  • - Nhan sắc và giấc ngủ (Trang Phụ Nữ) - Sông Hương
  • - Bà đã đi rồi (Những Bông Hoa Cuộc Sống) - Như Sao
  • - Phân nửa Thủ khoa, Á khoa là học sinh Việt (Cộng Đồng Đây Đó) - Dạ Thảo
  • - Chiều Winnipeg (Tùy Bút) - Đào Nguyên Hải Đăng
  • - Văn cao (70 Năm Tình Ca Việt Nam) - Hoài Nam
  • - Màu hot của hè (Thời Trang) - Điệu Cô Nương
  • - Lễ hội phấn màu (Ký Sự ) - Trịnh Thanh Thủy
  • - Sân cỏ bị úa và vài chỗ cỏ bị chế (Bạn Có Biết) - Xe-Ba-Gác Handyman
  • - Giạt vào bờ (Tạp Ghi) - Trần Mộng Tú
  • - Cửu Long ký sự (Ký Sự) - Hỷ Long
  • - Giảm mỡ bụng tự nhiên (Bạn Có Biết) - Quỳnh Như
  • - Thập niên cũ (Trong Hầm Rượu) - Trần Vũ
  • - Ván bài cuối cùng (Chuyện Vụ Án) - Nam Nhật
  • - Khuynh hướng sống tối giản trong các gia đình trẻ ở Nhật (Thế Giới Quanh Ta) - Dương Hùng
  • - Giá kệ cho bồn rửa (Cái Nhà Của Ta) - Thiên Hương
  • - Đạo diễn Krzysztof Kieslowski (Thế Giới Điện Ảnh) - Song Chi
  • - Bài học Helmut Kohl (Phiếm) - Đoàn Xuân Thu
  • - Tủ sách Tuổi Hoa (Tài Liệu Văn Học) - Nguyễn & Bạn Hữu
  • - Tấm hình bị xé rách (Truyện Ngắn) - Nguyễn Hùng Vỹ
  • - Phao cứu cấp (Sản Phẩm Mới) - Bảo Sơn
  • - 9 Lý do để quen một photographer (Góc Nhiếp Ảnh) - Andy Nguyễn
  • - Ưu đãi (Thơ) - Thy Lan Thảo
  • - Lễ cúng cô hồn tháng Năm Âm (Phóng Sự Việt Nam) - Uyển Ca
  • - Nó rớt rồi sao? (Sổ Tay Thường Dân) - Tưởng Năng Tiến
  • - Mức độ (Câu Lạc Bộ Tiếu Lâm)
  • - Tin thể thao (Thể Thao)
  • - An sinh xã hội (Đời Sống)
  • - Hút thuốc nơi "sở làm" (Chuyện Khó Tin Nhưng Có Thật)
  • - Mỗi tuần 1 con số (Thế Giới)
  • - Nghệ thuật rác (Vui Lạ Khắp Nơi)
Facebook Comments
SHARE