Tên của tôi

Sandra Cisneros, nhà văn Mỹ gốc Mễ-tây-cơ, sinh năm 1954 tại Chicago.

Bà đã làm thơ và viết truyện ngắn từ hồi còn trẻ, nhưng bắt đầu tìm được mạch văn của chính mình với cuốn The House on Mango Street (Ngôi nhà ở đường Mango), một cuốn tiểu thuyết mỏng, gồm rất nhiều chương, mỗi chương như một cái “vignette”, một truyện cực ngắn kể về một điều gì đó qua góc nhìn của Esperanza – một nhân vật nữ có cuộc sống tương tự với cuộc sống của chính Sandra Cisneros. Bà đã mất 5 năm để viết cuốn này, và cho xuất bản vào năm 1984, với sự thành công to lớn. Hiện nay, cuốn này được sử dụng trong trường học ở Mỹ, từ trung học cho đến đại học.

SC smiling EH session

Tờ Miami Herald cho rằng cuốn sách này “giống như một thứ thi ca tuyệt hảo, nó mở ra những khung cửa sổ của trái tim, mà không viết thừa một chữ.”

Sau cuốn The House on Mango Street (1984), Sandra Cisneros đã xuất bản thêm một cuốn tiểu thuyết nữa, tên là Caramelo, do nhà xuất bản Knopf ấn hành năm 2002. Các tác phẩm khác gồm có một tập truyện ngắn: Woman Hollering Creek (1991); ba tập thơ: Bad Boys (1980), My Wicked Wicked Ways (1987), Loose Woman (1994); và một tuyển tập: Vintage Cisneros (2003).

Cạnh đây là hai truyện cực ngắn trích từ cuốn The House on Mango Street, bản dịch của Lê Liễu Chi.

 

Tên của tôi

Trong tiếng Anh, tên của tôi có nghĩa là hy vọng. Trong tiếng Tây-ban-nha, nó có nghĩa là quá nhiều mẫu tự. Nó có nghĩa là nỗi buồn, nó có nghĩa là chờ đợi. Nó giống như con số chín. Một màu sắc như bùn. Nó là những đĩa hát Mễ-tây-cơ bố tôi nghe vào những sáng Chủ Nhật trong lúc ông đang cạo râu, những bài hát giống như tiếng nức nở.

Nó là cái tên của bà cố ngoại của tôi và bây giờ nó là tên của tôi. Bà cũng là một người đàn bà mạng ngựa, sinh vào năm Ngọ của lịch Tàu cũng như tôi – mà theo người ta nói thì đàn bà tuổi đó là điều bất hạnh – nhưng tôi nghĩ đây là một điều nói láo của người Tàu, vì người Tàu, cũng giống như người Mễ-tây-cơ, không thích đàn bà mạnh mẽ.

Bà cố ngoại của tôi – phải chi tôi đã gặp được bà thì thích thú biết mấy – là một con ngựa hoang dã trong một người đàn bà, hoang dã đến mức bà không chịu lấy chồng. Cho đến khi ông cố ngoại của tôi trùm một cái bao lên đầu bà và mang bà đi. Vậy đó, cứ như bà là một cái giàn đèn treo cầu kỳ sặc sỡ. Ðó là cái cách mà ông ấy đã làm.

Và người ta kể rằng bà không bao giờ tha thứ cho ông. Suốt đời bà nhìn ra cửa sổ, như cái lối mà rất nhiều phụ nữ ngồi chống cằm buồn bã. Tôi tự hỏi không biết bà đã tận hưởng những điều tốt đẹp nhất trong những gì bà có, hay là bà ân hận vì bà đã không thể trở thành tất cả những gì bà mong muốn. Esperanza. Tôi đã kế thừa cái tên của bà, nhưng tôi không muốn kế thừa chỗ ngồi của bà bên cửa sổ. Ở trường, chúng nó nói cái tên của tôi nghe tức cười giống như các âm tiết được làm bằng kẽm và làm đau vòm miệng. Nhưng trong tiếng Tây-ban-nha thì tên tôi được làm bằng một chất gì mềm hơn, giống như bạc, không cộm trong miệng như tên của chị tôi – Magdalena – nghe dở hơn tên tôi. Ít ra, Magdalena khi về nhà thì được gọi là Nenny. Nhưng tôi thì luôn luôn là Esperanza.

Tôi muốn làm phép đặt tên cho chính tôi dưới một cái tên khác, một cái tên giống con người thật của tôi hơn, một kẻ mà không ai nhìn thấy. Esperanza đổi thành Lisandra hay Maritza hay Zeze X. Vâng. Cái gì đại loại như Zeze X cũng được.

 

Một ngôi nhà của riêng tôi

Không phải một căn hộ. Không phải một gian nhà sau khu chúng cư. Không phải ngôi nhà của một người đàn ông. Không phải ngôi nhà của bố để lại. Một ngôi nhà hoàn toàn của riêng tôi. Với vòm mái hiên của tôi và chiếc gối của tôi, những bông dã yên thảo tím xinh đẹp của tôi. Những cuốn sách của tôi và những câu chuyện của tôi. Hai chiếc giày của tôi nằm đợi bên cạnh giường. Không ai khua gậy vào. Không ai xả rác để phải lượm.

Chỉ có một ngôi nhà yên ả như tuyết, một không gian cho chính tôi đi lại, tinh khôi như tờ giấy trước khi có bài thơ.

SC

Nguyên tác “My Name” và “A House of My Own”, trong Sandra Cisneros, The House on Mango Street (New York: Vintage Books, First Vintage Contemporaries Edition, 1991) 10-11, 108.

Trích từ nguồn website tienve.org

 

 

------------------------------------------

Những bài trên báo Trẻ phát hành Thứ Tư ngày 11 tháng 1 năm 2017

(xin lấy báo tại các thân chủ đăng trên báo Trẻ)

  • Idiotarod (Thể Thao) - Trần Trí Dũng
  • Ngày sẽ qua thôi (Truyện Ngắn) - Tôn Nữ Thu Dung
  • Goodbye Mr.President (Kiến Thức Trẻ) - Đinh Yên Thảo
  • Lan man chuyện sắp Tết (Duyên Sài Gòn) - Du Uyên
  • Quốc Hội Hoa Kỳ khóa 115 (Ghi Nhận Trong Tuần) - Vũ Hiến
  • Văn hóa ứng xử ở Mỹ (Giao Tiếp) - Minh Hải
  • Món quà cuối năm (Tạp Ghi) - Nam Lộc
  • Bay theo đàn chim thiên di (Bên Tách Cà Phê) - Tim Nguyễn
  • Điều trị ung thư (Chuyện Trò Thấy Thuốc) - Nguyễn Ý Đức
  • Mộ khúc Serenade (Tùy Bút) - Sean Bảo
  • Từ Moscow đến New York (Thế Giới Của Dế Mèn) - Trần Lý Lê
  • Tomas transtromer (Thơ) - Thận Nhiên
  • Động, tĩnh trong thế giới Origami (Phỏng Vấn) - Trịnh Thanh Thủy
  • Cá lóc kho bầu (Tạp Ghi) - Tạ Phong Tần
  • Cần giữ chiếu khán hợp lệ khi đang ở Hoa Kỳ (Di Trú) - Lê Minh Hải
  • Đôla đỏ & hang PX (Tạp Ghi) - Trang Nguyên
  • Fitness miễn phí (Bạn Có Biết) - Hoàng Hương
  • Vài câu hỏi và giải đáp (Sổ Tay Khách Hàng) - Hạnh Việt
  • Ai nhặt được cái này, em sẽ yêu thương người ấy (Những Bông Hoa Cuộc Sống) - Như Sao
  • Nhà bị nứt foundation (Bạn Có Biết) - Xe-Ba-Gác Handyman
  • Các việc làm tăng thêm từ nay đến năm 2022 (Bạn Có Biết) - Mai Hoang
  • Quẻ bói đầu năm: Tuổi hợp Tuổi cho Hôn Nhân/a (Facebook Có Gì Ngộ) - Daniel Văn
  • Chăm sóc răng miệng (Trang Phụ Nữ) - Sông Hương
  • Dương lịch (Để Gió Cuốn Đi) - Hải Vân
  • Trò chuyện với Joseph Nguyễn người lính cứu hỏa (Phỏng Vấn) - Hương Võ
  • Thuật ngữ thời trang (Thời Trang) - Điệu Cô Nương
  • Trăm năm âm ỉ than hồng (Nhìn Ra Thế Giới) - Ngọc Linh
  • Hoa Tết miền Trung (Phóng Sự) - Hỷ Long
  • Sạc điện không dây (Sản Phẩm Mới) - Bảo Sơn
  • Năm Mới và những thay đổi trong lối sống (Bạn Có Biết) - Quỳnh Như
  • Triệu phú đi nhặt vỏ bia (Thế Giới Quanh Ta) - Dương Hùng
  • 10 dữ kiện về rượu (Kiến Thức Phổ Thông) - Phượng Nghi
  • Điện thoại thông minh rẻ tiền (Ứng Dụng Thường Ngày) - P324530
  • Bình nuôi cá (Cái Nhà Của Ta) - Thiên Hương
  • Sing (Thế Giới Điện Ảnh) - Hải Sơn
  • Bến cảng mùa Xuân (Truyện Ngắn) - Hoshi Shinichi
  • Biểu một cõi cà phê (Phóng Sự) - Uyển Ca
  • Đừng tin những gì họ nói (Góc Nhiếp Ảnh) - Andy Nguyễn
  • Tình đêm rựa mận* (Tạp Ghi) - Nguyễn Quang Tấn
  • Quà sinh nhật (Tài Liệu Văn Học) - Nguyễn & Bạn Hữu
  • Em tên: Trần thị Mồng Tơi! (Phiếm) - Đoàn Xuân Thu
  • Bác chinh (Sổ Tay Thường Dân) - Tưởng Năng Tiến
  • Đồng chí Vi Quốc Thanh trong viện trợ Việt Nam đấu tranh chống Pháp (Trong Hầm Rượu) - Trần Vũ
  • Những nữ ca sĩ nổi bật của năm (Âm Nhạc) - Nhã Vy
  • Cơ quan mới trong bụng (Y Tế Và Đời Sống) - Triệu Minh
  • Bệnh sùng bái cuồng nhiệt nghề bác sĩ của người Việt Nam (Chuyện Đời Thường) - Huy Phương
  • Qua suối đến trường (Tạp Ghi) - Trần Mộng Tú
  • Tướng cướp hào hoa (Chuyện Vụ Án ) - Nam Nhật
  • Tin thể thao (Thể Thao)
  • An sinh xã hội (Đời Sống)
  • Tai nạn ở ngã tư (An Toàn Giao Thông)
  • Thế giới qua ống kính (Thế Giới)
  • Mỗi tuần 1 con số (Thế Giới)
  • Sinh đôi khác... Năm (Chuyện Khó Tin Nhưng Có Thật)
  • Nhiếp ảnh hồng ngoại (Vui Lạ Khắp Nơi)
  • Nhầm (Câu Lạc Bộ Tiếu Lâm)
Facebook Comments
SHARE