Stand by me – Hãy đứng bên tôi

No matter who you are
No matter where you go in your life
At some point you’re going to need
Somebody to stand by you.

When the night has come, and the land is dark
And the moon is the only light we will see
No I won’t be afraid, no I-I-I won’t shed one tear
Just as long as the people come and stand by me.
And darlin’ darlin’ stand by me, Ooo stand by me Oh stand
Stand stand by me C’mon stand by me stand by me
If the sky that we look upon
Well should tumble and fall
Or the mountains they just crumble to the sea
I won’t cry, I won’t cry, no I won’t shed a tear
Just as long as you stand, stand by me

Bất kể bạn là ai
bất kể bạn đi đến đâu trong cuộc đời mình
vào một thời điểm nào đó
bạn sẽ cần một người bên cạnh…
và khi màn đêm buông xuống
khi mặt đất trở thành tối tăm
chỉ còn ánh trăng soi trên đường
không. tôi sẽ không sợ hãi
không bao giờ sợ hãi
khi mọi người đến bên tôi
ôi yêu dấu em. hãy đứng bên tôi. hãy đứng bên tôi
và cho dù bầu trời trên cao kia sụp xuống
và núi kia bị cuốn trôi ra biển
thì em ơi
tôi sẽ không khóc. không rơi lệ
khi có em. có em mãi mãi đứng bên tôi
đứng bên tôi…

Một đêm cách đây đã lâu, ngồi uống rượu với Nguyễn Ước ở  nhà Nhật Hoàng, được nghe Ian Bùi hát bài Stand by Me trong tiếng guitar bập bùng, lòng Nguyễn bồi hồi xúc động. Và nhớ đến người nhạc sĩ du ca da đen Roger Ridley.
Vâng… Nhưng xin trước hết hãy nghe lời giới thiệu của một nhà báo trên web ngày nào: Có thể do vô tình hay vội vã bạn đi qua một nhà ga tàu điện ngầm ở New York mà không nghe không nhìn thấy Roger Ridley, người nghệ sĩ da màu hát và chơi guitar mua vui cho người qua lại.  

stand by me

Roger Ridley và Stand by Me – nguồn youtube.com

Bài Stand by Me và tiếng đàn thùng của Roger Ridley trên một hè phố, sân ga… Ôi, một trưa một chiều nào đó đã đi qua. Vâng, trong cuộc sống hối hả hiện nay, có khi chúng ta đi ngang mà không để ý tới một tiếng hát muốn nối liền các bến bờ và màu da lại với nhau. Nhưng Roger Ridley là ai? Chào đời ở Lumpkin, một thành phố nhỏ gần Atlanta, Georgia nhưng Roger Ridley trưởng thành ở New York City. Tại đây, ông cùng các em gái của mình hát trong nhà thờ và các buổi hội diễn trên khắp Miền Đông. Khi các con của ông đã trưởng thành, ông cống hiến thời gian còn lại của đời mình cho âm nhạc. Ông là một trong những nghệ sĩ đầu tiên trình diễn trong chương trình Music Under New York và hát trên sân ga tàu điện ngầm để mua vui cho những người đi tàu. Cuối cùng thì âm nhạc đã đưa Roger đi khắp nước Mỹ sang tận Thụy Sĩ, Ý và Nhật. Tại Mỹ, ông thường xuyên hát ở khách sạn New York Hotel tại Las Vegas. Ông sống với gia đình ở Las Vegas cho tới khi qua đời vào năm 2005. Roger kể: Ngày 29 tháng 3 năm 1997, ông về sống ở Las Vegas. Ở đó, ông trình diễn trong một chương trình về các nhạc sĩ đường phố. Được đâu chừng một năm thì một người bạn thân giới thiệu ông tới đường số 3 Promenade ở Santa Monica, CA. Hốt nhiên, ông trở lại hát trước hàng triệu thính giả, thuộc nhiều thành phần khác nhau, nhưng cùng chung một ý thích, đó là âm nhạc đích thực và giá trị. Nhưng cho dù hát ở trong sân ga tàu điện ngầm ở New York, trên các hè phố ở California hay ở Thụy Sĩ, Roger lúc nào cũng cởi mở, và sâu sắc. Ông đem đến cho chúng ta một tặng phẩm đầy ý nghĩa. Trong tiếng hát của ông, chúng ta luôn cảm thấy mình là đặc biệt, và luôn được nâng cao lên. Những gì ông hiến tặng cho người nghe quả thật là trong sáng. Từ ngôi nhà của ông ở Las Vegas, Nevada, đến góc phố ở Santa Monica mỗi Thứ Bảy, tiếng hát và tiếng đàn của ông trong ca khúc Stand by Me đã đưa chương trình “Playing For Change” (Chơi Nhạc Để Đem lại sự Đổi Thay) tới hoàn thành sứ mạng là nối vòng tay thế giới qua âm nhạc bằng cách đưa vào những nhạc sĩ du ca khác ở khắp nơi trên mặt đất này.

Nhưng Playing For Change là gì? Nó là một dự án âm nhạc có mục đích làm cho mọi người trên thế giới đến gần bên nhau. Người lập ra nó là Mark Johnson. Một hôm lang thang trên phố Promenade, ở Santa Monica, Mark gặp Roger đang trình bày ca khúc Stand by Me, và lập tức Mark thấy ngay được rằng tiếng hát của Roger, linh hồn và niềm đam mê của người nghệ sĩ da đen này cần phải đến với mọi người trên mặt đất. Từ ý tưởng đó, Mark đi đến nhận thức rằng âm nhạc có thể gợi hứng, liên kết mọi người và tạo lập hòa bình cho thế giới. Ý tưởng về dự án này đến từ niềm tin chung là âm nhạc có khả năng phá vỡ những biên thùy và vượt qua những khoảng cách ngăn chia giữa người và người. Thật vậy, với phòng thu di động gồm các thiết bị kỹ thuật được sử dụng trong các phòng thu hàng đầu thế giới, Mark và cộng sự đã có mặt ở rất nhiều vùng khác nhau của thế giới, ở bất kỳ nơi nào âm nhạc có thể đưa họ tới. “Âm nhạc đã đưa chúng tôi xích lại gần nhau, với niềm tin chúng ta có thể làm được nhiều hơn trong cuộc đời này khi làm cùng nhau hơn là ở xa nhau” – Mark thật lòng chia sẻ.

Quả đúng như lời anh nói, cho dù chúng ta đến từ những vùng địa lý, chính trị, kinh tế, hay niềm tin, ý thức hệ nào đi nữa, âm nhạc có cái sức mạnh tổng thể để truyền đạt và kết hợp mọi tâm hồn lại với nhau trong một cộng đồng chung. Trong Stand by Me, các nghệ sĩ từ nhiều quốc gia đã hoàn chỉnh bức tranh về âm nhạc. Này, các bạn ơi, chúng ta thử vào Youtube để cùng nghe các nghệ sĩ đủ màu da, chủng tộc, tôn giáo, tiếng nói cùng tấu lên khúc Stand by Me. Ở khắp nơi -sân ga xe điện ngầm ở New York, phố chiều Santa Monica, quai de brume cầu sương mù New Orleans, quán khuya Venezuela, South Africa, The Congo, Barcelona Tây Ban Nha, Amsterdam Hòa Lan, Pisa Ý, Toulouse Pháp, Moscow Nga, Rio de Janeiro Brazil, Zuni New Mexico… Bằng mọi nhạc cụ -kèn, đàn, trống, bộ gõ.. và tiếng hát của người…- trên mọi góc của đời sống …, những âm thanh bập bùng như nắng chảy, gió tuyết, lửa reo- tất cả hòa quyện lại, đưa mọi tấm lòng lại gần nhau trong ấm áp tình người.

Trong Stand by Me, các nghệ sĩ từ nhiều quốc gia đã hoàn chỉnh bức tranh về âm nhạc. Trên YouTube, bài hát đã có gần 20 triệu lượt người nghe. Âm nhạc đã thật sự đưa mọi người đến gần nhau, vượt qua mọi ranh giới vô hình và hữu hình.

Và… này yêu dấu em, xin hãy đứng bên tôi.

TN – Tổng hợp

 

------------------------------------------

Những bài trên báo Trẻ phát hành Thứ Năm ngày 14 tháng 09 năm 2017

(xin lấy báo tại các thân chủ đăng trên báo Trẻ)

  • - Những môn thể thao lâu đời nhất (Thể Thao) - Trần Trí Dũng
  • - Chạnh lòng (Truyện Ngắn) - Ng. T. Thanh Dương
  • - Hội hồng thập tự tổ chức nhân đạo của thế giới (Kiến Thức Trẻ) - Đinh Yên Thảo
  • - Suy nghĩ về "cường quốc thơ" (Duyên Sài Gòn) - Du Uyên
  • - Bắc hàn có bom khinh khí (Ghi Nhận Trong Tuần) - Vũ Hiến
  • - Bạn bè thăm nhau (Giao Tiếp) - Minh Hải
  • - Kiểu nhà (Phong Thủy) - Bảo Sơn
  • - Mưa ngâu tháng bảy, Sài Gòn & những hồn ma cũ (Bên Tách Cà Phê) - Tim Nguyễn
  • - Glucosamine (Chuyện Trò Thấy Thuốc) - Nguyễn Ý Đức
  • - “Của đồng, công nén”? (Bên Lề Chính Trường) - Sĩ Nguyên
  • - Peru ký sự (Thế Giới Của Dế Mèn) - Trần Lý Lê
  • - Thơ vũ hoàng thư (Thơ) - Sao Khuê
  • - Con sông Cha Missisipi (Theo Dòng Thời Gian) - Sean Bảo
  • - Nhớ canh rau muống (Hương Vị Quê Nhà) - Tạ Phong Tần
  • - Hành pháp Trump muốn trì hoãn cấp thẻ xanh cho một số đương đơn (Di Trú) - Lê Minh Hải
  • - Chợ hóc môn (Việt Nam Ngày Cũ) - Trang Nguyên
  • - Làm sạch ruột gối (Bạn Có Biết) - Hoàng Hương
  • - Agwa de Bolivia (Món Lạ) - Nấm Mèo
  • - Cân, đo, đong, đếm với shapescale 3D (Ứng Dụng Thường Ngày) - P324530
  • - Đính hôn ngay lần đầu gặp mặt có ảnh hưởng đến hồ sơ bảo lãnh vợ chồng không? (Hỏi Đáp Visa) - Huy Tôn
  • - Kiểu gì cũng tạch (Facebook Có Gì Ngộ) - Daniel Văn
  • - Dạy trẻ kỹ năng sống (Trang Phụ Nữ) - Sông Hương
  • - Khám phá Úc Châu qua tác phẩm văn học (Văn) - Đào Duy Hòa
  • - Ước mơ cuối cùng của bé Bopsy (Những Bông Hoa Cuộc Sống) - Như Sao
  • - Sách “câu chuyện hội hoạ” (Tùy Bút) - Trịnh Cung
  • - Kết hợp bốt và váy (Thời Trang) - Điệu Cô Nương
  • - Nghề nuôi cua lột (Sắc Màu Cuộc Sống) - Ngọc Linh
  • - Thẩm Oánh và khoảng thời gian 1945-1946 (70 Năm Tình Ca Việt Nam) - Hoài Nam
  • - Pre-view Vietnam War (Thơ) - Trần Mộng Tú
  • - Lòng thành (Trong Hầm Rượu) - Trần Vũ
  • - Đường sữa dạng viên (Sản Phẩm Mới) - Bảo Sơn
  • - Thanh niên Nhật từ bỏ lối sống cũ (Thế Giới Quanh Ta) - Dương Hùng
  • - Giấc ngủ (Bạn Có Biết) - Quỳnh Như
  • - Quyên góp cho nạn nhân bão Harvey (Tạp Ghi) - Bảy Bụi
  • - Thanh niên Nhật từ bỏ lối sống cũ (Thế Giới Quanh Ta) - Dương Hùng
  • - Trồng hoa cúc (Cái Nhà Của Ta) - Thiên Hương
  • - "What happened to Monday?" (Thế Giới Điện Ảnh) - Thanh Thư
  • - ‘Con tằm là phải nhả tơ’ (Phiếm) - Đoàn Xuân Thu
  • - Nguyễn Đình Toàn viết về Thảo Trường (Tài Liệu Văn Học) - Nguyễn Đình Toàn
  • - Một khoảng trời lãng quên (Truyện Ngắn) - Đơn Phương Thạch Thảo
  • - Irma (Phóng Sự) - Ian Bùi
  • - Để chọn trường phái của bạn (Góc Nhiếp Ảnh) - Andy Nguyễn
  • - Nhạc sĩ ngọc chánh (Phóng Sự) - Trịnh Thanh Thủy
  • - Khoảng cách (Sổ Tay Thường Dân) - Tưởng Năng Tiến
  • - 15 cách tiết kiệm xăng (Bạn Có Biết)
  • - Tình trạng chia rẽ của cộng đồng người Việt tại Mỹ (Chuyện Đời Thường)
  • - Tin thể thao (Thể Thao)
  • - Đại học Mỹ (Vui Lạ Khắp Nơi)
  • - Tìm bạn (mần) tình (Chuyện Khó Tin Nhưng Có Thật)
  • - Bận rộn (Câu Lạc Bộ Tiếu Lâm)
SHARE

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY