Cưỡi Ngọn Sấm – Ride The Thunder

“Cưỡi Ngọn Sấm Tập 1” nguyên tác “ Ride The Thunder” của tác giả Richard Botkin do các dịch giả Lý Văn Quý, Nguyễn Hiền, Nguyễn Hoàng Diệu và Trịnh Bình An cùng chuyển dịch. Câu chuyện về Vinh Dự Và Chiến Thắng Trong Cuộc Chiến Việt Nam [1] in tại Charleston, SC, USA, ngày 24 tháng 5 năm 2015 dày 356 trang; ngoài bốn phần Lời Tựa, Lời Nói Ðầu, Lời Giới Thiệu, Mở Ðầu, có tất cả 28 chương. Mỗi chương viết về một đề tài như Hồng Thủy Triều, Bức Màn Tre Buông Xuống, Ðại Úy Ripley, Ðại Ðội Lima 6, Các Trinh Sát Của Ripley…, Mỹ Lai, Trở Lại Việt Nam.

“Ride The Thunder” được Chuẩn Tướng Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ James Joy giới thiệu: “Richard Botkin đã ghi chép lại những chiến công của các Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ, và bạn đồng minh Việt Nam Cộng Hòa từng lãnh trách nhiệm chính trong công cuộc đẩy lui cuộc xâm lược của Bắc quân tại địa đầu miền Nam Việt Nam, được biết đến như là cuộc Tổng Tấn Công Mùa Phục Sinh1972 [Mùa Hè Ðỏ Lửa] đối với người Tây. Mặc dù tất cả những ai hiện diện tại nơi đó, không ít thì nhiều đều có dính dáng đến những trận đánh khốc liệt trong những chuyến công vụ trước, và những hành vi anh hùng và chỉ huy dũng cảm xảy ra khắp nơi, nhưng Botkin đã chú trọng vào ba nhân vật chính…” [1]

“Cưỡi Ngọn Sấm Tập 1” nói đến “linh cảm bất thường về một điều kỳ lạ sắp xảy ra, một cái giác quan cảm ngoại cảm báo trước một tai họa sắp xảy ra” [2] không chỉ hai lần cứu sinh mệnh của Trung Tá Gerry Turley, mà còn nói lên những băn khoăn, khắc khoải của ông khi “thấy chắc chắn là ngay lúc đó ông đang đút đầu vào vực thẳm”[2] trong ngày 29 tháng Ba năm 1972

. Trung Tá Gerry Turley, Ðại Úy John Ripley, và Thiếu Tá Lê Bá Bình – ba nhân vật chính trong “Ride the Thunder” – là những chàng tuổi trẻ vốn dòng hào kiệt, xếp bút nghiên theo nghiệp đao cung, cùng chứng kiến những cảnh tượng không thể nào quên, trên Ðại Lộ Kinh Hoàng của Mùa Hè Ðỏ Lửa 1972. Hàng chục ngàn thường dân đã chết tại đoạn đường này. Căn cứ Ðông Hà, Cam Lộ, Ái Tử bị pháo kích nặng nề, cầu Thạch Hãn bị sập; chiến xa, xe cộ, đại bác, quân trang quân dụng bị bỏ lại phía bên kia cầu. Quân và dân nhập thành đoàn cùng bỏ chạy – một hình ảnh tang thương của chiến tranh.

Bìa sau của tác phẩm “Cưỡi Ngọn Sấm Tập 1” in những giòng chữ giới thiệu về tác giả.“Ông Richard Botkin là cựu Thiếu Tá Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ. Ông đã bỏ ra hơn 5 năm để nghiên cứu về Chiến Tranh Việt Nam, phỏng vấn hàng trăm nhân vật có liên quan đến cuộc chiến, và cũng đến tận Việt Nam để nghiên cứu thêm và quan sát thực tế tại những địa danh như Ðông Hà, Quảng Trị, Ái Tử, Khe Sanh, sông Mỹ Chánh…v.v…Từ những dữ kiện lịch sử cộng thêm những kinh nghiệm trong đời quân ngũ, ông đã viết nên câu chuyện về Việt Nam trong Ride The Thunder: A Việt Nam War Story of Honor and Triumph.” [3]

Tường thành cũ phiến bia xưa, hồn dâu biển gọi trong cờ lau bay. “Cưỡi Ngọn Sấm” khiến người đọc cảm nhận hồn tử sĩ gió ù ù thổi, cảm nhận chiến tranh là tàn phá và hủy diệt. “Câu chuyện về Vinh Dự Và Chiến Thắng Trong Cuộc Chiến Việt Nam” có thể xem như một biên niên sử, khiến người hôm nay nhỏ lệ tiếc thương chiến tích oai hùng của người ngày xưa.

 

cuoingonsam

 

HNP – 2:49am Thứ Bảy ngày 31 tháng 5 năm 2015

[1]. Chuyển dịch đề tựa tác phẩm Ride The Thunder.
[2]. Lời tựa.
[3]. Trích từ trang bìa sau của tác phẩm “ Cưỡi Ngọn Sấm Tập 1.”

 

SHARE

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY