Để có một người nào đó tưởng nhớ John

Sắp tới ngày Memorial Day.

Cả nước Mỹ đang chuẩn bị tưởng niệm những người đã cống hiến đời mình cho đất nước Hoa Kỳ kể từ Thế Chiến I cho tới ngày nay. Ngoài ý nghĩa tưởng niệm, Memorial Day năm nay còn kêu gọi hãy nghĩ đến và tìm cách an ủi những người đã mất đi một người thân trong những cuộc chiến. Hãy cầu nguyện và thăm viếng họ. Hãy tưởng nhớ tới những người thân của họ đã hy sinh vì yên vui của mọi người.

Câu chuyện sau đây nằm trong tinh thần đó. Và chúng ta đọc lại sẽ thấy vô cùng cảm động và thương cho người còn sống cũng như đã ra đi.

NS

“Cháu có nghĩ rằng cô điên không?” Cô Lawrence thường hỏi tôi như thế mỗi lần tôi đến thăm cô.

“Người nào mà lại không điên điên một chút theo cách nào đó, thưa cô.” Tôi luôn luôn trả lời cô như vậy.

Tôi không có họ hàng gì với cô Lawrence nhưng tôi không đành lòng bỏ mặc cô nên vẫn luôn đi theo người anh của tôi khi anh ấy làm những việc lặt vặt giúp cô.

Cô Lawrence trả cho anh tôi 5 đô la một tuần để anh chẻ củi cho cô đốt lò sưởi và anh thường đi mua giúp cô những thứ lặt vặt mà cô cần. Tôi cũng thường rửa giúp cô ít chén bát và đôi khi giặt ủi quần áo cho cô. Mẹ tôi cũng thương cô nên đôi khi bảo chúng tôi đem ít thức ăn đến cho cô, nhất là vào những ngày mùa đông.

“Cháu nhớ bày thêm một cái dĩa ăn cho John, hôm nay John có thể về nhà đấy,” Cô Lawence thường dặn tôi như thế mỗi khi tôi dọn thức ăn lên bàn cho cô. Đã bảy mươi hai năm qua, cô Lawrence lúc nào cũng bày thêm một cái dĩa trên bàn ăn, chờ John trở về từ Thế Chiến I.

John có mái tóc màu lá cây sồi tháng mười. Không ai có mái tóc đẹp như vậy. Má cô thường nói con trai mà có mái tóc đẹp như thế thì thật phí. Cô Lawrence thường mỉm cười và những nét nhăn trên mặt cô hằn sâu hơn. Cô và John đều mới mười bảy tuổi khi John lên đường ra chiến trận. Anh ấy hứa với cô là sẽ yêu nhau mãi mãi và anh ấy sẽ trở về.

de co mot nguoi nao do tuong nho john

Tranh: Thắm Nguyễn

Ấy là những lúc tôi có thể hình  dung ra cô thiếu nữ mười bảy tuổi năm xưa. Cô Lawrence sẽ vuốt mái tóc bạc trắng của cô và cuộn những đuôi tóc xác xơ nhét vào cái bím trên đỉnh đầu. Ngày xưa cô có mái tóc vàng óng và cuộn thành búp trên vai. Giờ đây, những lúc cô cười, mắt cô lại ánh lên trong khoảnh khắc. Đó là ánh mắt tươi vui khi cô ở bên John. Tôi nghĩ thuở ấy hai người đều trẻ trung và đẹp đôi.

Ai cũng biết John đã chết ở một nơi nào đó trên nước Đức vào một mùa đông lạnh lẽo, riêng cô Lawrence nhất định không tin điều đó. Cuối cùng thì mọi người nghĩ rằng tốt hơn hết là cứ để cô nghĩ rằng chàng trai sẽ trở về.

Cô Lawrence chưa bao giờ kết hôn trong đời, cô không có con cái. Năm tháng trôi qua, cha mẹ, các anh chị em và bạn bè của cô đều chết hết và giờ đây cô chỉ có một mình. Chỉ có anh tôi và tôi thỉnh thoảng thăm viếng cô và một nữ điều dưỡng mỗi tháng một lần đến xem xét tình trạng sức khỏe của cô.

Cả trong mùa hè, anh tôi cũng giữ  một ngọn lửa trong chiếc lò sưởi nhỏ của cô trước khi chúng tôi ra về vào buổi chiều.

“Thật là tức cười,” cô Lawrence nói. Thời tiết xưa kia cũng khác với bây giờ. Khi cô là một thiếu nữ, mùa đông thường rất ấm. Cô và John cùng nhau đi dạo chơi trong rừng, và cô hay cho tay vào chiếc găng tay của anh ấy. Đôi khi anh nhảy lên, rung một nhánh cây để những bông tuyết rơi xuống trên tóc, trên vai hai người, nhưng cô và anh ấy chẳng bao giờ cảm thấy lạnh. Cô không bao giờ thấy lạnh lúc ở bên John. Sau khi anh ấy đi rồi, thời tiết cũng thay đổi, và cô không bao giờ còn thấy ấm áp nữa.

Nghe những lời cô Lawrence nói, tôi thấy Thế Chiến I không chỉ nằm trên những trang sách sử nữa. Với anh tôi và tôi thì cuộc chiến đã qua là cái gì đó rất kinh hoàng, nó giết chết hàng vạn người trẻ tuổi như John. Nỗi đau, sự mất mát và niềm cô đơn mà cô Lawrence đã trải qua vẫn còn y như cuộc chiến mới xảy ra hôm qua.

Tôi cảm thương cho tất cả những chiến binh đã nằm xuống. Tôi cũng cảm thương cho những người lính trở về với những vết thương trên cơ thể và trong tâm hồn. Nhưng trên tất cả tôi xót thương cho cô Lawrence và tất cả những người đàn bà trẻ như cô mãi chờ đợi người yêu trở về.

Không nghe ai nói tới những thiếu nữ bị bỏ lại đằng sau. Họ không có một ngày lễ riêng và họ không nhận được một huy chương nào cả. Nhưng họ là những người rất dũng cảm và bị thương tích nhiều hơn ai hết.

Một trong những lần tôi đến viếng thăm, cô Lawrence đã kể lại toàn bộ câu chuyện của cô một lần nữa, nhưng lần này cô xin tôi một ân huệ.

“Cháu hứa với cô nhé,” cô đặt bàn tay mỏng manh của cô lên vai tôi. “Cháu hứa với cô nhé rằng cháu sẽ không bao giờ quên John? Phải có một người nào đó để tưởng nhớ John.” Giọng nói của cô run run.

Vâng, cháu sẽ nhớ John. Cháu nhớ John có mái tóc màu của lá sồi tháng mười. Lúc ấy cô và John chỉ mới mười bảy tuổi, và cô đi dạo chơi trong rừng, và John rung nhánh cây để tuyết rơi trên người cô, cô và John sẽ là tình nhân mãi mãi.

“Vâng, đúng vậy.” Cô thở dài, mỉm cười buồn bã. “Cháu nhớ nhé. Giờ đây một người khác sẽ tưởng nhớ anh.”

NS – theo Storm Stafford


------------------------------------------

Những bài trên báo Trẻ phát hành Thứ Năm ngày 21 tháng 09 năm 2017

(xin lấy báo tại các thân chủ đăng trên báo Trẻ)

  • - Những phụ nữ dữ dội (Thể Thao) - Bảy Bụi
  • - Đường bay định mệnh (Truyện Ngắn) - Phạm Tương Như
  • - Chuẩn bị cho con di học xa (Kiến Thức Trẻ) - Đinh Yên Thảo
  • - Bão Việt bão Mỹ & bão lòng (Duyên Sài Gòn) - Du Uyên
  • - Xung đột và khủng hoảng Miến Điện (Ghi Nhận Trong Tuần) - Vũ Hiến
  • - An sinh xã hội (Đời Sống) - Angie Hồ Quang
  • - Ghé thăm nhà bạn (Giao Tiếp) - Minh Hải
  • - Lối vào và cửa chính (Phong Thủy) - Bảo Sơn
  • - Không quên ngày 9.11 năm ấy (Bên Tách Cà Phê) - Tim Nguyễn
  • - Trầm cảm (Chuyện Trò Thấy Thuốc) - Nguyễn Ý Đức
  • - Thủ tướng thích… ôm! (Bên Lề Chính Trường) - Sĩ Nguyên
  • - Peru ký sự (Thế Giới Của Dế Mèn) - Trần Lý Lê
  • - Thơ phan tấn hải (Thơ) - Sao Khuê
  • - Chuyện cây bút chì (Theo Dòng Thời Gian) - Sean Bảo
  • - Bánh mì phá lấu (Hương Vị Quê Nhà) - Tạ Phong Tần
  • - Tổng Thống Trump chỉ gia hạn chương trình DACA trong 6 tháng (Di Trú) - Lê Minh Hải
  • - Chợ Thái Bình (Việt Nam Ngày Cũ) - Trang Nguyên
  • - Giữ đồ trong tủ lạnh (Bạn Có Biết) - Hoàng Hương
  • - Hákarl (Món Lạ) - Nấm Mèo
  • - Giới thiệu thảo trình Windows Story Remix (Ứng Dụng Thường Ngày) - P324530
  • - Có nên khai man trong hồ sơ xin visa? (Hỏi Đáp Visa) - Huy Tôn
  • - Bắc Hàn thử hỏa tiễn (Facebook Có Gì Ngộ) - Daniel Văn
  • - Trị nếp nhăn vùng mắt (Trang Phụ Nữ) - Sông Hương
  • - Hồi tưởng lúc con còn thơ (Những Bông Hoa Cuộc Sống) - Như Sao
  • - Viet Love cứu trợ nạn nhân bão lụt Texas (Phóng Sự) - Thanh Thư
  • - Salvation army (Kiến Thức Phổ Thông) - Phượng Nghi
  • - Nhưng nếp nghĩ đã sáo mòn (Thời Trang) - Điệu Cô Nương
  • - Amazon đường bộ trên đất Mỹ (Phóng Sự) - Phóng Viên Trẻ
  • - Cũ & mới (Cõi Riêng ) - Đặng Mỹ Hạnh
  • - Nhạc sĩ Ngọc Chánh và thế giới đèn màu (Phỏng Vấn) - Trịnh Thanh Thủy
  • - Lòng thành (Trong Hầm Rượu) - Trần Vũ
  • - Dụng cụ giúp phát hiện ung thư (Sản Phẩm Mới) - Bảo Sơn
  • - 6 tuổi bán nước chanh giúp bạn tiền ăn trưa (Thế Giới Quanh Ta) - Dương Hùng
  • - Tiết kiệm chi phí y tế (Bạn Có Biết) - Quỳnh Như
  • - Là mới phòng tắm (Cái Nhà Của Ta) - Thiên Hương
  • - Hạt thóc cuối cùng cho chim sẻ (Thơ) - Nguyên Dũng
  • - Khói bay vô mắt (Phiếm) - Đoàn Xuân Thu
  • - Ba bài thơ mới tìm được của Mai Thảo (Tài Liệu Văn Học) - Nguyễn & Bạn Hữu
  • - Sheryl crow (Something Anything) - Ian Bùi
  • - 3 điều không nên làm với máy ảnh của bạn (Góc Nhiếp Ảnh) - Andy Nguyễn
  • - Quán vô ngôn (Phóng Sự) - Uyển Ca
  • - Làm thế nào để khử Kim Jong Un? (Tạp Ghi) - Mạnh Kim
  • - Tiếng vỹ cầm & giai cấp trung lưu (Sổ Tay Thường Dân) - Tưởng Năng Tiến
  • - Tình trạng chia rẽ của cộng đồng người Việt tại Mỹ (Chuyện Đời Thường) - Huy Phương
  • - Thông báo du lịch (Bạn Có Biết)
  • - Những điều lưu ý lúc trở về nhà sau khi ngập lụt (Bạn Có Biết)
  • - Tin thể thao (Thể Thao)
  • - Đại dương bí ẩn (Vui Lạ Khắp Nơi)
  • - Hạnh phúc Harvey và Irma (Chuyện Khó Tin Nhưng Có Thật)
  • - Tính trước (Câu Lạc Bộ Tiếu Lâm)
SHARE

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY